Questo sito non utilizza cookie di profilazione, ma solo cookie tecnici ai fini del corretto funzionamento delle pagine. Per maggiori informazioni consulta l'informativa sul trattamento dei dati personali per gli utenti del sito internet
E' possibile raffinare la ricerca cliccando sui filtri proposti (nella colonna a sinistra, se navighi da PC, o in fondo alla pagina, se navighi da mobile), oppure utilizzando il box di ricerca veloce o la relativa ricerca avanzata.
Trovati 22 documenti.
La ballerina del Gai-Moulin / Georges Simenon ; traduzione di P. N. Giotti
Fabbri, 2003
Le Grandi Inchieste del Commissario Maigret ;
L' impiccato di Saint-Pholien / Georges Simenon ; traduzione di Gabriella Luzzani
Fabbri, 2003
Le Grandi Inchieste del Commissario Maigret ;
Maigret e l'affittacamere / Georges Simenon ; traduzione di Giulio Minghini
Fabbri, 2003
Le Grandi Inchieste del Commissario Maigret ;
Il morto di Maigret / Georges Simenon ; traduzione di Ida Sassi
Fabbri, 2003
Le Grandi Inchieste del Commissario Maigret ;
La balera da due soldi / Georges Simenon ; traduzione di Eliana Vicari
Fabbri, 2003
Le Grandi Inchieste del Commissario Maigret ;
Maigret / Georges Simenon ; traduzione di Elena Callegari
Fabbri, 2003
Le Grandi Inchieste del Commissario Maigret ;
Milano : Archinto, copyr. 2003
Abstract: Qualcosa nella scrittura del giovane Simenon coinvolge Gide profondamente; legge e rilegge i suoi romanzi cercando di comprendere il mistero di quella straordinaria capacità di rinnovamento. Non ci riuscirà, e il saggio sull'opera di Simenon più volte anticipato non sarà mai portato a termine. Dal canto suo, Simenon vede in Gide l'autorità capace di accompagnarlo fuori dalla crisi, verso «il romanzo» cui aspira ma che, forse, non ha ancora scritto. Così, le quarantun lettere di questa inusuale corrispondenza finiscono per essere una sorta di conversazione preliminare, nell'attesa di un incontro liberatorio mai veramente avvenuto, mai veramente cercato.
Il porto delle nebbie / Georges Simenon ; traduzione di Fabrizio Ascari
Fabbri, 2003
Le Grandi Inchieste del Commissario Maigret ;
La prima inchiesta di Maigret / Georges Simenon ; traduzione di Alessio Catania
Fabbri, 2003
Le Grandi Inchieste del Commissario Maigret ;
Il defunto signor Gallet / Georges Simenon ; traduzione di Elina Klersy Imperciadori
[Milano] : Fabbri, stampa 2003
Abstract: Maigret non ha nessuna voglia di recarsi a Sancerre, dove in una stanza dell'Hotel de la Loire è stato trovato il cadavere di Émile Gallet, grigio rappresentante di commercio. Ma l'apparenza inganna e il morto, la sua personalità sfuggente, il suo mondo in bilico tra realtà e immaginazione, presente e passato, trascinano il commissario in un viaggio ossessivo alla ricerca della verità. Comincia qui a delinearsi il celebre metodo Maigret, riassumibile nell'affermazione del commissario: "Saprò chi è l'assassino quando conoscerò bene la vittima".
L'enigme de la Marie-Galante / Georges Simenon
[Paris] : Gallimard, [2003]
Maigret et la Grande Perche / Georges Simenon
: Presses de la cite', 2003
Le Livre de Poche ; 14223
Pioggia nera / Georges Simenon
Milano : Mondolibri, stampa 2003
Abstract: "Mi raccomando, sii gentile con la zia Valérie!". Sono passati molti anni, ma Jérome se la ricorda benissimo quella "vecchia foca", con la sua faccia larga, grassa, il flaccido doppio mento, la peluria scura sul labbro superiore e quel disgustoso odore di vecchiaia e di odio. Si era piazzata nella minuscola casa sopra il negozio di tessuti dove sua madre lavorava tutti i giorni, anche la domenica, e lui aveva capito subito che era cattiva, prima ancora che in un momento d'ira lei rompesse gli animaletti a lui cari più di ogni altra cosa al mondo, quelli con cui giocava, seduto per terra, davanti alla finestra a mezzaluna che sormontava l'ingresso del negozio.
Lettera al mio giudice / Georges Simenon
Milano : Adelphi, 2003
Abstract: Una ragazza minuta, pallida, arrampicata su alti tacchi, nella vita di un uomo senza ombra, la cui esistenza, così normale, si avvicina sempre più al confine con l'inesistenza. E quella donna è l'ombra stessa, qualcosa di oscuro e lancinante al di là di ogni ragione, che conduce tranquillamente alla morte.
Maigret e la stangona / Georges Simenon ; traduzione di Emma Bas
Milano : Adelphi, copyr. 2003
Abstract: Ernestina Micou in Jussiaume, detta la Stangona, da lei arrestata diciassette anni fa in rue de la Lune, e che per mandarla in bestia si mise a fare la puttana, sollecita l'onore di parlarle al più presto di una questione della massima importanza; questo c'è scritto sull'apposito modulo che in una torrida giornata d'estate il vecchio usciere del Quai des Orfèvres consegna al commissario Maigret. Il nome non gli dice niente, e neanche il soprannome, ma la scena Maigret se la ricorda: allorché il commissario alle prime armi aveva cercato di arrestarla, quella ragazzona lunga lunga si era stesa sul letto completamente nuda. E adesso è venuta a raccontargli che il suo uomo aveva trovato, in una villa dove era entrato a rubare, il cadavere di una donna.
Il fidanzamento del signor Hire / Georges Simenon ; traduzione di Giorgio Pinotti
Adelphi, 2003
Abstract: Villejuif è l'estrema periferia di Parigi: oltre, non c'è che la campagna bianca di brina. È qui che la polizia ha rinvenuto il cadavere di una prostituta. Solo un mostro può avere commesso un simile delitto. E chi altri può essere, il Mostro, se non il signor Hire, che tutti scansano con un brivido? Il signor Hire è piccolo, grasso, come se non fosse fatto né di carne né di ossa. Sul suo viso cereo spiccano baffetti che sembrano disegnati con la china. Tutti i suoi gesti hanno la rigida precisione di un cerimoniale. E' davvero lui il colpevole? Solo nell'epilogo ogni interrogativo troverà risposta, un epilogo nel quale tutto converge come per un disegno fatale, un epilogo preparato, momento per momento, eppure indicibilmente atroce.
Maigret a scuola / Georges Simenon
Milano : Adelphi, copyr. 2003
Abstract: Il maestro di Saint-André-sur-Mer, sperduto villaggio non lontano dalla Rochelle, si è spinto sino a Parigi per chiedere a Maigret di far luce sul delitto di cui è ingiustamente sospettato. Maigret, senza pensarci troppo, accetta. Forse, più che l'idea di scagionare un innocente, lo allettano le ostriche tipiche della zona, magari annaffiate da un vino bianco. La vittima è la strega del paese, una vecchia bisbetica, bersaglio prediletto degli scherzi dei ragazzi. Ed è proprio uno di loro ad accusare il maestro. Non c'è altro a suo carico. Solo la testimonianza di un bambino. E la sorda diffidenza dell'intero villaggio nei confronti di chi non è del posto.
La rivoltella di Maigret / Georges Simenon ; traduzione di Pia Cillario
Adelphi, 2003
Abstract: Erano tutti troppo disinvolti, troppo sicuri di sé. Il più esasperante era il responsabile della reception, con la sua marsina impeccabile e il colletto duro non sciupato dal sudore. Aveva preso in simpatia Maigret, o forse provava pena per lui, e di tanto in tanto gli rivolgeva un sorriso di complicità e insieme di incoraggiamento, come se, al di sopra del viavai degli anonimi clienti, gli dicesse: Siamo tutti e due vittime del dovere professionale. Posso fare qualcosa per lei?. Maigret gli avrebbe volentieri risposto: Portarmi un panino. Aveva sonno, caldo e fame. Quando, pochi minuti dopo le tre, aveva chiesto un altro bicchiere di birra, il cameriere si era mostrato scandalizzato come se l'avesse visto entrare in chiesa in maniche di camicia.
Maigret et la jeune morte / Georges Simenon
: Librerie generale francaise, 2003
Lelivre de poche Librerie generale francaise ; 1424
Abstract: Maigret bâilla, poussa les papiers vers le bout du bureau. - Signez ça, les enfants, et vous pourrez aller vous coucher. Les " enfants " étaient probablement les trois gaillards les plus durs à cuire qui fussent passés par la P J. depuis un an. L'un d'eux, celui qu'on appelait Dédé, avait l'aspect d'un gorille, et le plus fluet, qui avait un il au beurre noir, aurait pu gagner sa vie comme lutteur forain. Janvier leur passait les papiers, une plume, et, maintenant qu'ils venaient enfin de lâcher le morceau, ils ne se donnaient plus la peine de discuter, ne lisaient même pas le procès-verbal de leur interrogatoire, et signaient d'un air dégoûté. L'horloge de marbre marquait trois heures et quelques minutes et la plupart des bureaux du Quai des Orfèvres étaient plongés dans l'obscurité. Depuis longtemps, on n'entendait plus d'autre bruit qu'un lointain klaxon ou les freins d'un taxi qui dérapait sur le pavé mouillé. Au moment de leur arrivée, la veille, lés bureaux étaient déserts aussi, parce qu'il n'était pas neuf heures du matin et que le personnel n'était pas encore là. Il pleuvait déjà, de cette pluie fine et mélancolique qui tombait toujours.
Maigret, Lognon e i gangster / Georges Simenon ; traduzione di Laura Frausin Guarino
Milano : Adelphi, copyr. 2003
Abstract: L'uomo più funereo della polizia parigina, zimbello della sfortuna, si è cacciato in guai seri. Da anni si lamentava di non avere mai per le mani un'inchiesta sensazionale, una di quelle che procurano lustro e magari una promozione. Ora finalmente gliene è capitata una, e lui si è gettato a capofitto. Ma il povero Lognon, manco a dirlo, ha fatto il passo più lungo della gamba: quelli che si è messo a pedinare sono gangster americani appena sbarcati a Parigi. Gente troppo spietata per lui. Non resta che rivolgersi all'infallibile, irritante Maigret, affidarsi a lui, e ricominciare a lagnarsi.